Knoll, Inc. (NYSE: KNL) ha anunciado el nombramiento de Demetrio Apolloni como presidente de Knoll Europe, con efecto a partir del 1 de septiembre. Apolloni, quien estará a las órdenes de Andrew Cogan, CEO y tendrá su sede en Milán, será responsable de las ventas, marketing, distribución y fabricación de las marcas KnollOffice y KnollStudio. Sustituye a Norbert Becker que pasará a ser presidente del Consejo de Administración de Knoll Europe, un nuevo puesto; Becker se jubilará el 31 de marzo, 2013.

Cogan ha comentado: "Demetrio se incorpora a Knoll con una amplia experiencia en el espacio del mobiliario de alto diseño tanto en Europa como en Norteamérica. En sus más de 20 años de trayectoria profesional, ha trabajado con marcas líderes como Kartell, Cassina y B&B y comprende intrínsecamente qué hace que nuestra marca sea tan especial".

"Todos en Knoll agradecemos a Norbert su excelente liderazgo", añade Cogan.

La empresa también ha anunciado el ascenso a Vicepresidente senior de KnollOffice en Europa de Graham Jones, que trabaja en Londres y que estará a las órdenes de Apolloni.

Sobre el ascenso, Cogan ha añadido: "Graham ha sido un socio fundamental para Norbert Becker como director de ventas y marketing de nuestro negocio en Europa. Cuenta con una enorme experiencia en el mercado de oficinas y ha creado un sólido equipo de líderes de ventas en el continente".

Knoll, galardonado con el Premio nacional de diseño por logros corporativos e institucionales 2011 del Smithsonian´s Cooper-Hewitt National Design Museum, combina la forma en la que vivimos y trabajamos. Desde 1938, Knoll ha sido reconocido internacionalmente por crear mobiliario residencial y para el lugar de trabajo que inspira, evoluciona y resiste. Hoy en día, nuestro compromiso con el diseño moderno, nuestra comprensión del lugar de trabajo y nuestra dedicación al diseño sostenible ha dado lugar a una cartera exclusiva de productos que responden y se adaptan a las cambiantes necesidades. Knoll es patrocinador fundador del programa  World Monuments Fund Modernism at Risk.

"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".