Kyoichi Tanaka, presidente y fundador del fabricante de lentes de contacto Menicon Co., Ltd., recibió el pasado año dos prestigiosos premios. El 28 de junio de 2013, en su reunión anual en San Diego, la Asociación Americana de Optometría reconoció la obra y trayectoria del Sr. Tanaka con su Premio Leyendas. Dos meses después, el 29 de agosto, en su 17mo Simposio celebrado en Kioto, la Sociedad Internacional para la Investigación de Lentes de Contacto le confirió el Premio a su Trayectoria Profesional (Lifetime Contribution Award).

Encounter with the American officer´s wife at the optical shop. (Photo: Business Wire)

Encounter with the American officer´s wife at the optical shop. (Photo: Business Wire)

Hoy en día, a sus 82 años, el todavía “genki” (vigoroso) Sr. Tanaka conserva un gran interés por las artes y sigue al tanto de las actividades de la empresa que inició en 1951, ahora dirigida por su hijo Hidenari Tanaka. Su vida y su carrera abarcan una trayectoria casi interminable de avances en la tecnología de las lentes de contacto.

En noviembre de 1950, cuando Japón se recuperaba de la Segunda Guerra Mundial, el Sr. Tanaka era un joven óptico en Nagoya, cerca de su ciudad natal, y trabajaba en una tienda frecuentada por militares estadounidenses. Un día, la esposa de un oficial norteamericano entró para ajustar sus gafas, y mencionó de pasada que llevaba unas lentes de contacto en su bolso.

Como nunca antes había visto unas lentes de contacto, el Sr. Tanaka se sintió vivamente interesado y, en su inglés rudimentario, le pidió lo más cortésmente que pudo que se las mostrase. “Oh, no", respondió la mujer, aferrada a su bolso de mano. "Son muy caras y sería terrible que se rompieran”.

A pesar de su decepción, estaba tan intrigado por la idea de las lentes de contacto que se dispuso a hacer sus propias lentes partiendo de cero. A los tres meses, probando los prototipos en sus propios ojos, había creado sus primeras lentes corneales portátiles. Desde ese momento, el Sr. Tanaka se concentró en el desarrollo futuro de lo que ha llegado a ser una empresa global próspera y respetada en la profesión y la industria de optometría por su motivadora innovación.

Al finalizar el ejercicio fiscal número 63 de Menicon, seguimos manteniendo nuestro interés en servir a las necesidades de visión de las personas de todos los continentes. Pero este mes, en que el progreso se mide año a año, nos complace mirar hacia atrás para agradecer y maravillarnos de lo lejos que hemos llegado desde nuestros humildes comienzos.

Para obtener más información sobre la historia de los primeros años profesionales de Kyoichi Tanaka, consulte The Man Who Invented the Japanese Contact Lens (El Hombre que Inventó las Lentes de Contacto Japonesas): www.menicon.com/corporate/images/stories/pdf/chairmans-biography.pdf

Acerca de Menicon

Con sede en Nagoya, Japón, y representación en más de 80 países, Menicon Co., Ltd. es la única empresa de lentes de contacto en el mundo que abarca todos los aspectos del sector, desde el desarrollo de materiales y el diseño de las lentes hasta su fabricación y mantenimiento. Menicon ofrece una gama en expansión de lentes de contacto, envases y productos innovadores para maximizar la comodidad y el confort del usuario. La empresa es también el mayor fabricante del mundo de lentes de contacto permeables al gas.

Para más información, visite menicon.com o póngase en contacte con Yoko Kido: presscontact@menicon-net.co.jp

Acerca de AOA

La Asociación Americana de Optometría (American Optometric Association, AOA) representa aproximadamente a 36 000 optometristas, estudiantes de optometría y asistentes y técnicos de paraoptometría. Los optometristas prestan dos tercios de toda la atención ocular primaria en los Estados Unidos. Para más información, visite: www.aoa.org

Acerca de ISCLR

Constituida en 1978, la Sociedad Internacional para la Investigación de Lentes de Contacto (International Society for Contact Lens Research, ISCLR) se dedica a la comunicación internacional en todos los campos de investigación de las lentes de contacto: materiales, cuidado de los ojos, práctica clínica, cumplimiento y epidemiología. Para más información, visite: www.isclr.org

El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal.

 

"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".