NTT DATA Corporation, proveedor global de soluciones de TI, ha anunciado hoy que ha sido seleccionado para contribuir al proyecto de archivado digital de los manuscritos de la Biblioteca Apostólica Vaticana. El proyecto en su conjunto, que fue iniciado por la Biblioteca Apostólica Vaticana hace unos años y que se encuentra actualmente en curso con una producción inicial de 6.000 manuscritos, pretende archivar digitalmente todos los manuscritos conservados en la Biblioteca, que ascienden a unos 82.000 ejemplares y 41 millones de páginas.
La Biblioteca Apostólica Vaticana seleccionó a NTT DATA como su socio para este proyecto, teniendo en cuenta la trayectoria de la compañía en el archivado digital,-como lo demuestra su trabajo en la Biblioteca de la Dieta Nacional de Japón-, así como su experiencia y recursos tecnológicos, incluyendo su servicio de archivo digital AMLAD™.
NTT DATA aceptó participar en el concurso después de pasar varios meses revisando exhaustivamente el proyecto en su conjunto, incluidos los parámetros fundamentales, así como los aspectos técnicos y estructurales. La compañía ha comprobado que puede asimilar y optimizar los sistemas de la Biblioteca Apostólica Vaticana y aplicar la metodología como modelo para otros proyectos relacionados con la conservación a largo plazo de las imágenes reproducidas digitalmente.
NTT DATA mejorará los procesos actuales y los materiales desarrollados al contribuir con una serie de servicios clave, incluido el archivado de manuscritos digitales como datos de alta definición, con el soporte de medidas especiales para el almacenamiento y la custodia a largo plazo. Esto incluirá el uso de un formato de almacenamiento altamente sostenible, la gestión de metadatos para aumentar la eficacia de búsqueda, los algoritmos de búsqueda optimizados y una interfaz de búsqueda fácil de usar.
La colaboración inicial entre la Biblioteca Apostólica Vaticana y NTT DATA, con un valor aproximado de 18 millones de EUR (22,6 millones de USD o 2300 millones de JPY), cubrirá unos 3.000 documentos durante un período de cuatro años. El proyecto es de suma importancia para la preservación y la difusión del conocimiento al servicio de la cultura en todo el mundo.
“Estamos encantados de formar parte de esta iniciativa histórica dirigida por la Biblioteca Apostólica del Vaticano para preservar valiosos tesoros de la humanidad”, ha comentado Toshio Iwamoto, Presidente y Director Ejecutivo de NTT DATA. “A través de este proyecto, NTT DATA espera contribuir con el arte y con el mundo académico y empresarial mediante el despliegue de su experiencia en TI en todo el mundo”.
“Con mucho gusto colaboraremos con NTT DATA para reforzar y apoyar el proyecto de archivado digital de nuestros manuscritos utilizando sus tecnologías innovadoras”, ha añadido el Monseñor Cesare Pasini, Prefecto de la Biblioteca Apostólica Vaticana. “Al hacerlo, mejoraremos aún más nuestra misión de preservar estos tesoros de la humanidad y hacerlos más accesibles y conocidos buscando un profundo espíritu de universalidad -incluyendo la universalidad del conocimiento, la universalidad de la colaboración y el acuerdo con las instituciones y compañías de todo el mundo-”.
Acerca de NTT DATA
NTT DATA es un proveedor líder de servicios de TI y un socio de la innovación global con sede en Tokio, que cuenta con operaciones comerciales en más de 40 países. Nuestro énfasis está en el compromiso a largo plazo, en la combinación del alcance global con el conocimiento local para proporcionar servicios profesionales de primer nivel que van desde la consultoría y el desarrollo de sistemas hasta el outsourcing. Para obtener más información, visite www.nttdata.com.
AMLAD™ es una marca comercial nacional de NTT DATA Corporation.
Cualquier otro nombre de producto, corporación y organización son marcas comerciales registradas o marcas comerciales corporativas.
Acerca de la Biblioteca Apostólica Vaticana
La Biblioteca Apostólica Vaticana, conocida como la “Biblioteca de los Papas”, se encuentra en la Ciudad del Vaticano. Fundada por el Papa Nicolás V Parentucelli (1447 - 1455) en el antiguo palacio del siglo XV de los Papas, hacia el final del siglo XVI, fue trasladada a la Capilla Sixtina por el Papa Sixto V Peretti (1585 - 1590), en la planta superior de un nuevo edificio construido para delimitar el ala norte del Patio Belvedere. La sede actual, que va desde el pontificado de León XIII Pecci (1878 - 1903) hasta la actualidad, también incluye otros edificios adyacentes en los que la biblioteca tuvo que ampliarse para dar cabida a nuevas adquisiciones y donaciones de sus últimos quinientos sesenta años de historia.
Rica con 82.000 manuscritos, 100.000 unidades de archivo, un millón y 600 mil libros impresos (de los cuales 8.700 son incunables), 400.000 monedas y medallas, 100.000 grabados, dibujos y matrices y 150.000 fotografías, la Biblioteca contiene una enorme documentación de la historia y del pensamiento de la humanidad, de las artes y la literatura, de las matemáticas y la ciencia, del derecho y de la medicina, desde los primeros siglos de la era cristiana hasta nuestros días, en muchas lenguas y culturas del Lejano Oriente hasta el oeste de la América precolombina, así como una formación humanística de extraordinario valor.
Entre los manuscritos más destacados de la Biblioteca Apostólica Vaticana que se archivarán digitalmente en la primera fase del proyecto tenemos:
- Once pinturas en acuarelas que representan figuras de la danza japonesa, siglos XVI - XVIII (Vat estr.-or. 32).
- Juramento, firmado por 42 cristianos de Kuchinotzu (Japón), en defensa de sus misioneros hasta la muerte. El manuscrito data de 1613 (Vat estr.-or. 33).
- Virgilio Vaticano: código de producto en Roma de alrededor del año 400 DC, uno de los pocos ejemplos que quedan de la antigua ilustración de un texto clásico. El código, estudiado por Rafael y adquirido por Fulvio Orsini en 1579, llegó a la Biblioteca del Vaticano en 1600 (Vat lat. 3225).
- La Ilíada Bilingüe, con texto en griego y traducción al latín, a doble página opuesta. El manuscrito, escrito en el siglo XV por el copista griego, Giovanni Rhosos, y por el copista de Padua, Bartolomeo Sanvito, fue iluminado por Gaspare di Padova (Vat gr. 1626)
- Manuscrito precolombino azteca, escrito probablemente cerca de Puebla (México) a finales del siglo XV. El código tenía un propósito ritual, tal vez la adivinación con temas mitológicos, cuentos de hadas, un calendario y árboles genealógicos de los dioses venerados (Borg. mess . 1: Codex Borgianus).
- La Biblia Urbina, una indiscutible obra maestra del libro de arte renacentista, hecha en nombre de Federico da Montefeltro, del taller florentino del librero Vespasiano da Bisticci entre 1476 y 1478 (Urb. lat. 1-2).
- Ilustraciones de La Divina Comedia de Sandro Botticelli para Lorenzo el Magnífico, en el siglo XV (Reg. lat. 1896 pt. A).
- Manuscrito hebreo bellamente iluminado del Mishneh Torah de Maimónides, fechado entre 1451 y 1475(Ross. 498).
- Colección de 73 fragmentos del Corán Cúfico (con un precioso fragmento ḥiǧÄÂÂzÄ«) que ya pertenecía al anticuario y bibliófilo Tammaro De Marinis (Nápoles, 1878 - Florencia 1969), quien los donó a la Biblioteca del Vaticano en 1946 (Vat. ar. 1605).
Para obtener más información visite: www.vaticanlibrary.va
El texto original en el idioma fuente de este comunicado es la versión oficial autorizada. Las traducciones solo se suministran como adaptación y deben cotejarse con el texto en el idioma fuente, que es la única versión del texto que tendrá un efecto legal.
"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".