La revista estadounidense Time anunció el miércoles que otorgó al reportero gráfico brasileño de la AFP Mauricio Lima el premio al mejor Fotógrafo de Agencia del Año por su "trabajo excepcional" en la cobertura de la guerra en Afganistán.

El fotógrafo acompañó durante cuatro semanas a los marines estadounidenses en la provincia afgana de Helmand. Lima también trabajó en solitario en todo el país, desde Kabul, durante un mes en el que obtuvo retratos desgarradores de las fuerzas militares y de los civiles en las zonas de guerra.

Actualmente basado en Sao Paulo, el fotógrafo trabajó para la AFP en América Latina, Irak y Medio Oriente, pero fue su cobertura del conflicto afgano, en un país que no conocía, la que fue considerada como notable por Time.

"De los millones de fotógrafos que trabajaron para los servicios de noticias este año, el trabajo de Mauricio Lima, de la AFP, fue sobresaliente", señaló la revista junto a "una pequeña selección del excepcional trabajo que hizo en su primer viaje a Afganistán" en su sitio de internet (http://www.time.com/time/photogallery).

Entre las imágenes fuera de lo común destacadas por Time se cuenta un primer plano de un afgano detenido por las fuerzas estadounidenses, con su rostro cubierto por un paño, que fue incluida en cantidad de selecciones de "las mejores fotos del año 2010" presentadas por diversos medios de Estados Unidos en las últimas semanas.

En otras fotografías hay niños jugando en las calles de Kabul, las fuerzas de la Policía afgana, o también los marines en sus momentos de descanso, exhibiendo sus tatuajes o leyendo.

Según la revista, sus tomas "brindan siempre una visión original, sorprendente y personal de Afganistán". De su lado, Mauricio Lima asegura: "Las fotos que tomo son intuitivas".

"Recorro un lugar y observo a la gente, lo que hacen, lo que dice su mirada. Mi trabajo consiste en seguir esas historias personales y documentarlas", explicó el fotógrafo a Time. "Es paciencia y perseverancia... Y moverse rápidamente para capturar el momento".

 

"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".