Emily Taylor, autora principal del Informe Mundial sobre IDN, Peter Van Roste, director general del CENTR, e Iris Orriss, directora de internacionalización de Facebook, hablarán sobre la diversidad lingüística en la red —y también comentarán el Informe Mundial sobre IDN 2017— después de una breve intervención de bienvenida a cargo de la diputada al Parlamento Europeo y miembro de EIFViviane Reding con motivo del desayuno-debate EIF 2018.

Se tratarán los temas siguientes:

  • La importancia de la diversidad lingüística en el ciberespacio;
  • La necesidad de un trabajo más estructurado y coordinado para garantizar la aceptación universal de los IDN;
  • El importante papel de los IDN para mejorar la diversidad lingüística en el ciberespacio, en especial en las economías emergentes.

Desde 2011, EURid, en colaboración con la UNESCO y Verisign, y con el apoyo de organizaciones regionales de ccTLD analiza la situación de los contenidos multilingües en la red, sin perder de vista que más de la mitad de los contenidos web se publican en inglés.

El Informe Mundial sobre IDN llama la atención sobre la brecha existente entre la tendencia al aumento de la diversidad lingüística en aplicaciones web populares y el desafío que sigue planteando la aceptación universal de los nombres de dominio internacionalizados. Facebook está disponible en más de 70 idiomas, Google Translate en más de 100Twitter, en 34. Las aplicaciones más populares del mundo también están en cada vez más idiomas: Whatsapp está disponible en más de 20 idiomas e Instagram en 33 idiomas.

Una mayor adopción de nombres de dominio internacionalizados permite:

  • Que los ciudadanos utilicen su propia identidad en la red
  • Una mayor relación entre idioma, cultura y contenidos
  • La promoción de contenidos locales y regionales
  • Mensajes mejor dirigidos por parte de las empresas y los responsables políticos

Viviane Reding ha comentado que «el respeto a la diversidad lingüística está consagrado por la Carta de los Derechos Fundamentales de la UE y el vínculo entre diversidad lingüística y cultural es indisoluble, tanto en la red como fuera de ella. Cualquier política sólida que busque promover la incomparable diversidad cultural europea en la era digital debe ir de la mano de una política lingüística consecuente, que garantice la accesibilidad mediante la promoción del plurilingüismo en la red. Las lenguas nacionales, regionales y minoritarias de Europa son parte de su ADN, y el mundo digital debe ser un reflejo de esta rica realidad analógica».

Información sobre el acto de EIF: https://www.eifonline.org

 

 

 

"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".