El lanzamiento de la extensión .ευ representa un nuevo hito en la historia del dominio .eu y en la actual campaña a favor del multilingüismo en la red, comenzada en junio de 2016 tras la introducción de la versión .eu en cirílico.

Según ha declarado Giovanni Seppia, Director de Relaciones Externas de EURid: “Con el dominio .eu en griego, los usuarios finales podrán disfrutar plenamente la experiencia de los nombres de dominio internacionalizados, pudiendo registrar nombres de dominio griegos bajo la extensión griega. Hemo trabajado intensamente para que ICANN/IANA aprobasen el .eu en griego y estamos muy agradecidos a nuestros socios del sector por su apoyo a lo largo de un proceso que ha durado una década. Estamos encantados de añadir la extensión en griego a la oferta a disposición de nuestros registradores y titulares ”.

EURid aplicará sistemáticamente la norma básica según la cual los caracteres de segundo nivel deben pertenecer al mismo alfabeto que los de primer nivel. Eso significa que todos los nombres de dominio actuales registrados en griego con .eu (caracteres latinos) estarán sujetos a una fase de “ajuste de caracteres”, que durará tres años. Todas las políticas, procedimientos y servicios que actualmente se encuentran disponibles para el .eu (como transferencias, transferencias masivas, registro multianual, DNSSEC, bloqueo de registros, etc.) se aplicarán también al .ευ.

Acerca de EURid

EURid es la organización sin ánimo de lucro que gestiona los dominios de nivel superior .eu, .?? y .ευ, como resultado de un proceso de licitación y el correspondiente nombramiento de la Comisión Europea. EURid trabaja con más de 700 registradores de dominios acreditados y proporciona soporte en las 24 lenguas oficiales de la UE. Desde 2013, EURid está certificada conforme a la norma ISO27001 sobre seguridad, dentro de su compromiso permanente con la seguridad de los datos. EURid también está registrada en el Sistema Comunitario de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS). EURid tiene su sede en Bruselas (Bélgica) y oficinas regionales en Pisa (Italia), Praga (República Checa) y Estocolmo (Suecia). Más información en: www.eurid.eu.

"El comunicado en el idioma original, es la versión oficial y autorizada del mismo. La traducción es solamente un medio de ayuda y deberá ser comparada con el texto en idioma original, que es la única versión del texto que tendrá validez legal".